Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Dễ thay thấy lỗi người, lỗi mình thấy mới khó.Kinh Pháp cú (Kệ số 252)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Kẻ hung dữ hại người cũng như ngửa mặt lên trời mà phun nước bọt. Nước bọt ấy chẳng lên đến trời, lại rơi xuống chính mình.Kinh Bốn mươi hai chương
Những người hay khuyên dạy, ngăn người khác làm ác, được người hiền kính yêu, bị kẻ ác không thích.Kinh Pháp cú (Kệ số 77)
Chiến thắng hàng ngàn quân địch cũng không bằng tự thắng được mình. Kinh Pháp cú
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nguyên bản Hán văn Tần Bà Sa La Vương Kinh [頻婆娑羅王經] »»
Tải file RTF (1.755 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.25 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.24 MB)
Telease Date: 2010/02/26
# Distributor: Chinese Buddhist Electronic
Text Association (CBE
TA)
# Source material obtained from:
Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo,
Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming,
Text as provided by Anonymous, USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama
# Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm
T01n0041_p0825a16║
T01n0041_p0825a17║
T01n0041_p0825a18║ No. 41 [No. 26(62)]
T01n0041_p0825a19║ 佛說頻婆娑羅王經
T01n0041_p0825a20║
T01n0041_p0825a21║ 西天譯經三藏朝奉大夫試光 祿卿
T01n0041_p0825a22║ 明教大師臣法賢奉 詔譯
T01n0041_p0825a23║ 如是我聞: 一 時,佛在王舍城中,與大苾芻眾
T01n0041_p0825a24║ 俱 ——皆是法中耆舊大阿羅漢,諸漏已盡所作
T01n0041_p0825a25║ 已辦,除諸重擔逮得己利 ,盡諸有結證得解
T01n0041_p0825a26║ 脫——如是之 眾滿一 千人。
T01n0041_p0825a27║ 爾時,世 尊而起思念:「我今可往杖林山中靈
T01n0041_p0825a28║ 塔之 處。」作是念已,與苾芻眾俱 往彼處,到 彼
T01n0041_p0825a29║ 處已安居其中。時摩伽 陀國頻婆娑羅王,聞
« Kinh này có tổng cộng 1 quyển »
Tải về dạng file RTF (1.755 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 13.58.115.236 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập